Hírek




Átadták a Balassi-kardot


Tornai József József Attila-díjas költő, író, műfordító és Gabriel Zanmaku Olembe de Souza, a Kongói Demokratikus Köztársaság fővárosában, Kinshasában élő műfordító kapta meg idén a Balassi Bálint-emlékkardot. A Balassi Bálint 16. századi reneszánsz költő, végvári vitéz kardjának másolata alapján készült szablyát a Gellért szállóban tartott tegnapi ünnepségen Kiss-Rigó László szeged-csanádi megyés püspök adta át Tornai Józsefnek, Gabriel Olembe nevében pedig Raymond Irambo, az Afrikai-Magyar Egyesült tagja vette át az elismerést és lingala nyelven felolvasta Gabriel Olembe fordításában A végek dicsérete című Balassi költeményt.


A Balassi Bálint-emlékkard kuratóriumának elnöksége az irodalmi díjat minden évben annak a költőnek és műfordítónak ítéli oda, akinek líráját és fordítói munkásságát méltónak tartja a 16. századi magyar költő életművéhez. Buda Ferenc Kossuth-díjas költő, a Balassi-emlékkard kuratóriumának január végén megválasztott elnöke méltatta Tornai József értékteremtő, gazdag pályafutását, valamint a hazához, a nemzethez fűződő szoros kapcsolatát.


Tornai József arról beszélt, hogy Balassi modern költőként jóval meghaladta korát. „A magyar költészetben Balassi volt az, aki megelőzve a 19.-20. század pszichológiai kutatásait, felfedezte a lelket. A lelket olyan módon ábrázolta, amilyet a klasszikus irodalom nem ismert" - tette hozzá. Tornai Józsefnek, aki az idén ünnepli 85. születésnapját, több mint húsz verseskötete jelent meg, ezenkívül prózakötetekkel és műfordításokkal gazdagította a magyar irodalmat. A Magyar Írószövetség elnökeként 1992 és 1995 között az irodalmi közéletet szervezte.


Balogh Sándor az Afrikai-Magyar Egyesület elnöke lingala nyelven köszöntötte az ünnepség résztvevőit majd elmondta: „Gabriel Zanmaku Olembe de Souza második hazájáról, Magyarországról soha nem feledkezett meg. Az itt szerezett ismereteket, élményeket hűen ápolta és adta tovább a kongóinak". Gabriel Zanmaku Olembe évtizedekkel ezelőtt Budapesten tanult. Hazatérése után Kölcseytől Petőfin át József Attiláig számos magyar költőtől fordított verseket. Az utóbbi évben Balassitól ültetett át több költeményt a mintegy harmincmillió ember által beszélt lingala nyelvre. Civil szervezetet és folyóiratot is alapított a magyar kultúra megismertetéséért.


Az idén adták át először a Balassi-érmet, amelyet Simon Attila, a Herendi Porcelán Manufaktúra vezérigazgatója vehetett át. Az érem Rieger Tibor szobrászművész alkotása.

 

 

 

(Forrás: MTI)


2012. február 15.
Magyary Ágnes tárcáiKollár Árpád tárcáiSzakács István Péter tárcáiZsille Gábor tárcái
Fiumei forgószínpadTörténetek az elveszettek földjéről – Egy bánáti német lány memoárja
Merkószki Csilla: Innen folytatjukHerbert Fruzsina: Főpróba
Fekete Vince: Írta Székej Kocsárd verseiKiss Ottó: Születésnapom utánSzékely Csaba humoros átirataiBíró József versei
Sarnyai Benedek: geppettoGaraczi László: Miért nem írtam meg a szövegemet a Gyulai Humorfesztiválra?Balássy Fanni: NászútNagy Koppány Zsolt: Telefont a gyermeknek
Bejelentkezés


A regisztrációhoz kattintson ide!
MegrendelésArchívumFedélzeti naplóImpresszum
Csatlakozz a facebook - oldalunkhoz!

        Jókai Színház Bekescsaba.jpgnka-logo_v4.pngmka_logo_mk_logo.pngpk__-logo_hun-01.pngMMAlogoC_1_ketsoros__1_.jpg