Hírek

Drámapályázat

iroszovetsegepuletkicsijoA Békéscsabai Jókai Színház, a Magyar Írószövetség és a Bárka folyóirat egyfelvonásos drámapályázatára tíz nappal a meghirdetése után már tíz egyfelvonásos mű beérkezett a színház titkárságára

Bővebben...

Ilia Mihály rovata

Vári Fábián László kötetéről

"A könyv egyik legszínesebb, legszebb és néha megható része, hogy a szerző nemzetiségi sorstáraival van, akikkel néha szolidaritás alakul ki, önvédelem, egymás nehéz sorsának megérté...
Bővebben...

Görgey Gábor verseiről

„A kötetben található versek nagyobb részének az elmúlás a tárgya" - Ilia Mihály olvasónaplója az Alkatrészhullás / 2005-2009 című kötetről ...
Bővebben...

Lanczkor Gábor prózájáról

"A történetben mindvégig valami titok lappang, ezt nem csak a sztori, hanem a stílus is érzékelteti" (Ilia Mihály A mindennapit ma című könyvről) ...
Bővebben...

Rónay László beszélgetőkönyvéről

„Egy 20. századi magyar tudós intellektuális fejlődésének története ez a kis interjúkötet”  -  Ilia Mihály Rónay László „beszélgető-könyvéről” ...
Bővebben...

Déry Tibor balatonfüredi évei

Ilia Mihály új, olvasónapló jellegű jegyzetsorozatának következő könyvtárgya  Botka Ferenc Déry Tibor balatonfüredi éveit feldolgozó kötetete: "ha a boldogságot egy tájjal akarnám...
Bővebben...

Bejelentkezés



Tárca

Nagy Zsuka tárcája

„Beszélgettünk. Hogy jók voltunk. Vidéken is van. Irodalom. Meghogy az irodalmárok jobb fejek. Mint a nyelvészek" ...
Bővebben...

Bödőcs Tibor tárcája

„Olvassanak Hrabalt, vagy vásároljanak mosómedvét!!" (a hazai stand-up comedy egyik kiválósága írt Bohumil Hrabal halálának 15. évfordulójára) ...
Bővebben...

Murányi Sándor Olivér írása

„Hűséges férj és mindenkire azonnal rámászó kan - egyszerre. Az egyhelyszínes esküvő évfordulóját átalussza, másnap kanadai kirándulást ígér" ...
Bővebben...

eS Kiss Judit tárcája

„Még néhány megálló és leszállok, kikapcsolom a zenét, csöng a telefonom, a kijelzőn Aajani, a férjem. Mikor érkezem már, még öt perc, mondom. Azért Aajani, hogy ő legyen az első a...
Bővebben...

Becsy András tárcája

„Anya nagyon magas, és amikor mérges, még magasabb lesz, megnő. Érdekes. A kislányom még a csípőjéig sem ér fel" ...
Bővebben...

Helyszíni tudósítások

Egy szál rózsa

Fodor György helyszíni tudósítása Géczi János és Szabó Tibor Benjámin január 30-i békéscsabai beszélgetéséről ...
Bővebben...

Ünnepi Bárka-est

Niedzielsky Katalin helyszíni tudósítása az évértékelő, lapszámbemutató  estről, melyen Kiss Judit Ágnes és Fekete Vince kapták meg a folyóirat 2011. évi díját ...
Bővebben...

A túlélők

Farkas Wellmann Éva helyszíni tudósítása a palicsi szimpóziumról, melynek témája Kosztolányi Dezső, Csáth Géza művei és azok kortárs irodalomra gyakorolt hatása volt ...
Bővebben...

Költői portrék

Szakács István Péter tudósítása Bálint Tamás, Farkas Wellmann Éva, Márkus András és Noszlopi Botond közös székelyudvarhelyi könyvbemutatójáról ...
Bővebben...

Székely irodalmi humor

Tóth Kata írt helyszíni tudósítást Fekete Vince, Muszka Sándor és Orbán János Dénes békéscsabai székely estjéről a BárkaOnline-nak ...
Bővebben...

Hírcsatorna

Köszönjük

 

Statisztikák

Tartalom találatai : 6179426

Támogatóink

 

 

bekesmegyehu



nka



bekescsabahu

Ilia Mihály Rózsa Sándorról PDF Nyomtatás E-mail

 

iliafejl


Ilia Mihály

„Betyár vagy bandita"

 

 


Írásom címe azért van idézőjelben, mert egy Rózsa Sándorról szóló japán könyv alcíme ez. A szerző Minamizuka Shingo japán történész, egyetemi tanár, akit nyugodtan lehet hungarológusnak nevezni, mert a magyar történelem újabb kori eseményeivel foglalkozik intenzíven (agrárszocialista mozgalmak a l9. század végén, népi írók és társadalmi elképzeléseik a 20.században). Ez a könyve, ami Rózsa Sándor főcímmel jelent meg japánul és angolul, és most végre magyarul, a l9. századi magyar világ jeles alakjáról és a betyárság  magyar társadalmi jelenségéről szól meglepő részletességgel és tájékozottsággal. A meglepetést már az a tény is okozza, hogy ezt a magyar szakirodalomban, folklórban, bűnügyi történetben agyonbeszélt témát egy nem magyar szakember veszi vizsgálat alá és nem a megszokott „magyar" kuriozitást látja benne, nem a népdalos romantika világába kalauzol, hanem mély társadalomismeretével, kritikai szellemével helyesbíti, értelmezi a legendákat és a tényeket. Kétségtelen, hogy Szabó Ferenc, Szentesi Zöldi László és Lőrinczi László munkái alapvető  kutatási eredményei jó kiindulási pontot jelentettek a szerzőnek, rájuk (különösen Szabó Ferencre) sokszor és elismerősen hivatkozik is, de az a  kutatás, amit ő végzett el, azt kell mondanom, hogy a japán szorgalom és precizitás példája.

Itt a levéltári anyag búvárlása éppúgy megtalálható, mint a  szóbeli visszaemlékezések bőséges idézése, a 19. század második fele  magyar sajtójának anyaga, (és ez utóbbi éppen a Rózsa Sándor-ügynek  köszönhetően is lett nagyon népszerű, hiszen a  betyártörténetek, a tárgyalások jó újságírói témák voltak, olvasócsalogató, előfizetőket toborzó eszközzé is váltak.) Nem véletlen, hogy az ún. szegedi parasztnovella  nem kis részben idézte a betyártörténeteket, Törmörkény István, Békefi Antal, Móricz Pál, de még Móra Ferenc is nagyon hozzájárultak a betyártörténetek, betyárlegendák terjedéséhez, mind újságírók is voltak, a tudósítás és tárca pedig a legkedveltebb olvasmányok voltak. Igen találóan jegyzi meg a szerző, hogy a Rózsa Sándorról szóló közismeretek legtöbbször Móricz Zsigmond és Krúdy Gyula regényeiből (is) származnak, de hadd jegyezzük meg, hogy Móricz éppen ennek a szegedi parasztnovellának az eredményeit, illetve a szegedi néphagyomány (és folklór) töredékeit használta föl vaskos két kötetében (Bálint Sándor közvetítésével). Megjegyzem, hogy Jancsó Szegénylegények című filmje nem Móricz regényéből készült, hanem sok jelenetében a szegedi parasztnovella történeteit használta föl. Nagyon szórakoztató, ahogyan a japán szerző a mesélő Jókait korrigálja, kimutatja, hogy a magyar író emlékezetében és írásaiban hogyan alakul a történet, amely talán meg sem történt.  Minden adatát mérlegeli a szerző, gyakorta írja, hogy ez nem lehet igaz, ez nem fogadható el, szembesíti az adatokat és kételkedik. A legnagyobb eredménye, hogy a betyárság társadalmi megítélését sokoldalúan elemzi, történeti, szociális anyagot mozgat a bizonyításra, annak a dilemmának az eldöntésére, hogy valóban „primitív lázadók" voltak-e ezek a szegénylegények vagy csak az emlékezet és a folklór növelte őket a szegénység  jótevőinek, csakugyan olyan gáláns, csodálni való öltözetű és mindig daloló, mulató legények voltak-e  vagy kegyetlen rablók, akik raboltak és öltek. Ebben a dilemmában a szerző nem akar ítélkező lenni, de szorgosan közöl adatokat például a rablásokról, kimutatva, hogy azokban Rózsa Sándornak milyen „társadalmi státusú emberek voltak áldozatai". Érdemes idézni:

Gazdag parasztok: 24

Földesurak, intézők: 4

Kereskedők: 4

Papok: 3

Városi, falusi hivatalnokok: 2

A helybeli közösség állattartói: 4

Árulóvá lett bandatagok:1

Árulóvá lett parasztok: 3

Katonák vagy hivatalnokok: 2

Ez a kis statisztika tényleg a betyár RS szociális tendenciájú igazságtevő „működését" mutatja.

Rózsa Sándor 1872-es bírósági tárgyalásáról (a szegedi várban történt) közli a szerző a korabeli szegedi lapok híradásai alapján, hogy 46 vádpontban tartották bűnösnek, és fölsorolja pontonként az elrablott jószág számát és a pénzösszegeket. Ezeket az érdeklődő olvasó összeadhatja, én is megtettem, íme:

215 tehén, borjú és ökör

25 ló

58 disznó

140 juh

48 607 forint

Ezek csak a vádpontok adatai, többször csak azt jelzik, hogy valami értéket vittek el, nem nevezik meg, hogy mit. Föltűnő, az ellopott juhok és a disznók száma kicsi, de hiszen éppen a betyárok „praktikusságát" jelenti, ugyanis ezeket rövid idő alatt messzire nem lehet elhajtani. A szarvasmarha sok, elhajtásuk messzire lehetséges rövid idő alatt, gyakran egy éjszaka már más megyében voltak a zsákmánnyal, levágták, kimérték, a nyomok gyorsan eltűnhettek. Nem így a lovakkal, ezeket később is használták, eladásuk nem volt könnyű, mert ha különös jelük volt, és ha billogosak is voltak, könnyen fölismerhették, hogy lopottak. Kevés számuk részben ezt jelzi, részben azt is, hogy valószínű: saját használatra lopták a lovakat.

Különös érdeklődésre tarthatnak számot azok a dokumentumok, amelyek szó szerint idézik az 1869-ben a szegedi várba csalt és letartóztatott Rózsa Sándor bírósági szavait. Bár ezek újságírók tudósításai, bizonyára nem nélkülözik a túlzásokat, mégis átüt rajtuk a betyáröntudat, betyárbecsület és a bátorság  hangja, íme egy rész: „... az én dolgom nagyon sok, én abból éltem, én nem számítottam másképp, de jó embert soha se bántottam." Amikor öccsével, Rózsa Andrással szembesítik: „Idehallgasson a t. törvényszék, én  nem simítok el semmit, az én szavam  többet ér, mint más tíz emberé, öcsém, gulyás szerettél volna lenni, mit simítunk, ha már  az ördögtől meg vagyunk térve, miért nem vallanánk be tisztára, az én szavam több mint száz ilyen kétszínű embernek, mint magad."

Rózsa Sándor 1874-ben kerül a szamosújvári börtönbe, a szerző idézi Jókai látogatását, börtönleírását, a rab betyárral való találkozásának történetét. Bár a magyar író azt írja, hogy „a hálóhelyek tiszták, és pihenésre alkalmasnak látszottak", csak néhány évvel Rózsa odakerülése előtti adatok azt mondják, hogy 38 cellában 1028 foglyot tartottak, és nem hihető, hogy a viszonyok pár év alatt sokat változtak. RS itt halt meg 1878. nov. 22-én tuberkulózisban.

Minamizuka Shingo börtönleírását olvasva eszünkbe jut, hogy ebben a börtönben, alig változott körülmények között raboskodtak azok a magyar fiatalok is, akiket 1956-ban és 57-ben tartóztattak le Romániában a magyar forradalommal való szolidaritás miatt, és azok a szász fiatal értelmiségiek, akiket összeesküvés mondvacsinált vádjával vittek börtönbe. (Dokumentárisan Dávid Gyula írásaiban, Páskándi Géza, Páll Lajos szépirodalmi munkáiban találkozhatunk a szamosújvári börtön 20. századi világával. Úgy látszik, hogy Szamosújvár, Kufstein, az újvidéki vár a magyar irodalomnak századonként témát adnak.)

Minamizuka Shingo könyvét Baráth Katalin fordította angolból magyarra, nem lehetett könnyű munka, hiszen bűnügyi, jogi, történeti fogalmak sűrűn szerepelnek benne, s azután irodalmi igényű vagy publicisztikai leírás is. Egy szóhasználatába akadtam csak bele: a 75. lapon az olvasható, hogy „tanyasi emberek". Minthogy Rózsa Sándor délalföldi ember volt, a történet maga is itt játszódik, a tanyasi helyett tanyai-t kellene használni, ugyanis a délalföldi nyelvjárásban a tanyasi azt jelenti: buta, kissé elmaradott (szólás: az csak egy tanyasi!) Igaz, hogy ez a „tanyasizás" nagyon elterjed a sajtóban, médiában, de azért mégis, a tárgy és a tájnyelv megérdemli, hogy hűsegesek legyünk hozzá.

A kötetben több RS-kép (a kufsteini, az újvidéki és a szamosújvári) látható, RS öccséé és a nagyon ravasz betyáré, Veszelka Imréé. A hírhedt Ráday-világnak, a szegedi vár kormánybiztosának újítása volt ez: fényképet készíteni a betyárokról, hogy az azonosításukat megkönnyítsék. Ezt a fényképsorozatot Fáry Irén 1999-ben adta ki a szegedi Móra Ferenc Múzeum kiadványaként, kitűnő kísérő tanulmánnyal. Akinek kedve van, folytathat arctanulmányokat a leghíresebb betyárokról, némelyük arcán ott a szinte gyermekes sértettség: miért vádolnak engem? Megjegyzem, hogy mind Rózsa Sándor, mind pedig a többi betyár képe kissé idealizált, ugyanis a befogó hatalom szépen fölöltöztette őket a fotografáláshoz.

Még két megjegyzés: A japán szerző többször hivatkozik Szabó Ferenc: A délalföldi betyárvilág (Gyula, 1962) című könyvére, külön köszönetet mondd a szakmai segítségért Szabó Ferencnek. Ez a könyv a dél-alföldi betyárvilágnak olyan fontos műve, hogy nem lenne szabad, hogy negyvenhét évig ne legyen új kiadása. Tudtommal a szerző megbővítette művét, illő lenne, ha kiadó akadna rá.

A japán szerző könyvében is többször szó esik Bodó Katiról, aki balkézről vagy igazán Rózsa Sándor második felesége volt és két fiút szült a betyárnak. Ez a Bodó Kati tápai születésű cselédlány volt, a Rózsa Sándorról szóló betyárdalokban többször megszólíttatik, a betyár által, hogy „nevelje föl két szép fiát nevében", az az a betyár nevében, az ő nevére. Ez a Bodó Kati az én tápai, anyai rokonságomból való volt (az otthoni hagyomány szerint), és ha neve szóba került néha, még a negyvenes, ötvenes években is kicsit szégyenkezve emlegették a betyárszeretőt. Egyébiránt úgy tudták az ősök, hogy amikor Rúzsa Sándort (így hívták a mi nyelvünkön) végleg becsukták, Bodó Katit visszazsuppolták Tápéra, a szülőfalujába.

Mindig elgondolkodató, hogy arcunkat idegen tükörben nézhetjük, idegen szerző beszél rólunk, ha pedig, most éppen egy japán szerző teszi ezt, különös érdeklődéssel szemléljük a képet, amit rólunk rajzol. Minamizuka Shingo könyve nagyon pontos rajz a múltunkról. (L' Harmattan, Budapest,2009.)


 



Főoldal

Hozzászólások (0)
Hozzászólást csak regisztrált felhasználó tehet!

 

Frissek

Arnóti András kiállításáról

"Három évtized terméséből ad válogatást Összefüggések című kiállításának műveivel" (P. Szabó Ernő a 2011 novemberében a kőbányai Kőrösi Csoma Sándor Kulturális Központban me...
Bővebben...

Drámapályázat

A Békéscsabai Jókai Színház, a Magyar Írószövetség és a Bárka folyóirat egyfelvonásos drámapályázatára tíz nappal a meghirdetése után már tíz egyfelvonásos mű beérkezett a sz...
Bővebben...

Trendi lett az olvasás?

„Az elmúlt években a Harry Potter-láz új színezetet adott az ifjúsági könyvek piacának" az Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet közleménye szerint ...
Bővebben...

Csehy Zoltán versei

A krummbachtali fürdő, a Nagyapámék, a Boszorkány, a Néha és a Vízi nimfák című versek a legújabb, 2012/1-es Bárkából ...
Bővebben...

Nagy Zsuka tárcája

„Beszélgettünk. Hogy jók voltunk. Vidéken is van. Irodalom. Meghogy az irodalmárok jobb fejek. Mint a nyelvészek" ...
Bővebben...

Kukorelly Endrét kérdeztük

„Azt hiszem, nem kell sokat írni, de amit csinálsz, csináld meg a legjobban. Legalábbis próbálkozz" (Huszár Tamara beszélgetése a Reggel az egyik istennő című kötetről) ...
Bővebben...

Gion Nándor pályázat

A szenttamási Gion Nándor-emlékház és az újvidéki Fórum Könyvkiadó közös pályázatot hirdetett novella, regény, ifjúsági regény írására, illetve Gion műveinek szerb nyelvű fordí...
Bővebben...

Acsai Roland kötetéről

„a kötetbeli utazás is felfogható egyfajta tapasztalatszerzési, önismereti útnak, melynek célja az énhez való megérkezés" (Szántó Magdolna a Hajnali kút című verseskönyvről) ...
Bővebben...

A Bárka olvasónaplója

lovaszandrea1_copy„a siker-receptúra szótagra pontos alkalma-zásáról van szó" (Lovász Andrea Berg Judit Két kis dínó a zsírkréta korban című könyvéről írt)

Bővebben...

A tisztelt ház

„Soha jobbkor levenni a könyvespolcról Mikszáth Kálmán kötetét, mint most, hogy kiderült, nem létezik magyar politikai költészet, tehát van" (Kiss László A tisztelt ház című kötetr...
Bővebben...

Háyland

„Van egy ország, egy vidék: könyvben létezik csak" (Jenei Gyula Háy János Háyland című kötetéről) ...
Bővebben...

A kis kavics

„fennáll a veszély, hogy a regény a kiválóan kidolgozott részek ellenére darabjaira és alkotóelemeire esik szét" (Zólya Andrea Csilla Lovas Ildikó A kis kavics című regényéről) ...
Bővebben...

A Bárka olvasónaplója (összes)

Bene Zoltán Sárközi György könyvéről ...
Bővebben...

Szépirodalom

Csehy Zoltán versei

A krummbachtali fürdő, a Nagyapámék, a Boszorkány, a Néha és a Vízi nimfák című versek a legújabb, 2012/1-es Bárkából ...
Bővebben...

Géczi János versei

A Fekete holló száll a szemében, a Nem marad más és a Tudom című költemények, melyek a legújabb, 2012/1-es Bárkában láttak napvilágot ...
Bővebben...

Balla D. Károly versei

„egy költőt látsz csupán, a friss sarat dagasztja / - őszön mereng, s a mélybe húzza le az ág"; a kárpátaljai költő Merengtél őszön és Régi mondat, régi tánc, régi képlet cím...
Bővebben...

Ünnepi szövegek

Fodor György, Becsy András, Kőszegi Barta Kálmán, Csapody Kinga, Banner Zoltán és Nagy Mihály Tibor a 2011-es Magyar Kultúra Napjára írott szövegei ...
Bővebben...

Ungvári László Zsolt versei

A sepsiszentgyörgyi költő Csontig átvilágít, Percekként a hangyák és Ezeréves csigaházként című művei a Napóra ciklusból ...
Bővebben...

Színház

Sebzettség

A tizedik alkalommal megrendezett, külföldi és magyar előadásokat is felvonultató Kortárs Drámafesztiválról Varga Anikó írt beszámolót ...
Bővebben...

Gyulai Várszínház 48. évad

Varga Anikó tanulmánya a Gyulai Várszínház 2011-es nyári előadásairól, amely a legújabb, 2011/5-ös Bárkában jelent meg ...
Bővebben...

Színházi töprengések

„A békéscsabai dramaturg, mint a buta, műveletlen és tehetségtelen színházi ember szinonimája (...), nem csak bántó és aljas, hanem ízléstelen is" ...
Bővebben...

Évadnyitó a Jókaiban

A Monte Cristo grófja, a Négy évszak, Az öreg hölgy látogatása, a Bolha a fülbe és a Varázsfuvola című darab is szerepel a Békés Megyei Jókai Színház 2011/2012-es programjában ...
Bővebben...

Az imposztor

Varga Anikó kritikája Spiró György darabjáról, melyet Árkosi Árpád rendezett meg Kovács Lajos főszereplésével a Gyulai Várszínházban ...
Bővebben...

Megkérdeztük

Kukorelly Endrét kérdeztük

„Azt hiszem, nem kell sokat írni, de amit csinálsz, csináld meg a legjobban. Legalábbis próbálkozz" (Huszár Tamara beszélgetése a Reggel az egyik istennő című kötetről) ...
Bővebben...

Megkérdeztük Potozky Lászlót

Darvasi Ferenc beszélgetett a fiatal erdélyi prózaíróval, akinek 2011-ben jelent meg első novelláskötete Áradás címmel ...
Bővebben...

Megkérdeztük Bodor Ádámot

„Filmen egyelőre azért nem látnám szívesen, mert bennem még mindig nagyon élénken él ennek a kitalált tájnak a képe" (Tóth Tünde beszélgetése a Verhovina madarairól) ...
Bővebben...

Megkérdeztük Kálmán Gábort

A beszélgetés apropóját a szerző első, Nova című regénye adta, mely nemrég jelent meg a Kalligramnál (Darvasi Ferenc beszélgetése) ...
Bővebben...

G. István Lászlót kérdeztük

„Épp úgy előfordul becketti ütődött monológ, mint hétköznapi-sivár kelet-európai szcenika vagy mai hangra áthangszerelt Füst Milán-os borongás" (Szepesi Dóra interjúja a Választóv...
Bővebben...

Kritika, esszé

Acsai Roland kötetéről

„a kötetbeli utazás is felfogható egyfajta tapasztalatszerzési, önismereti útnak, melynek célja az énhez való megérkezés" (Szántó Magdolna a Hajnali kút című verseskönyvről) ...
Bővebben...

"Xavier"

Papp István írt tanulmányt róla, hogyan figyelte meg Kovács Imrét, a Néma forradalom szerzőjét a magyar politikai rendőrség ...
Bővebben...

Ilia Mihály írása

„Az egykori BM III/III-as és más osztályainak rám vonatkozó jelentéseiből közöltem már a Bárkában és Korunkban néhány részletet (...), most egy összefoglaló jelentést közlök itt...
Bővebben...

Három lírakötetről

Molnár Illés kritikája Magyari Andrea sztori, Lázár Bence András A teraszról nézni végig és Szőllősi Mátyás Aktív kórterem című könyvéről ...
Bővebben...

Nagy Koppány Zsoltról

„cseles, rendhagyó regényről van szó" (Szakács István Péter kritikája az Amelyben Ekler Ágostra - emlékezünk című könyvről) ...
Bővebben...

Beszélgetések

Bárka-körkérdés 20.

„A posztmodern magyar irodalom hármas stratégiája címmel készülök kiadni egy monografikus jellegű tanulmánykötetet" (Németh Zoltán válaszai) ...
Bővebben...

Bárka-körkérdés 19.

„Négy művészeti monográfiám kézirata feküdt a kiadók asztalán, amiből három meg is jelent" (Banner Zoltán válaszai) ...
Bővebben...

Bárka-körkérdés 18.

„Ami biztosnak tűnik a pályán: két új verseskötet, a Fáradt kadenciák és A holdtól megvakult kutya. Két színházi bemutató: a Kóbor csillag Debrecenben, a Szamár a templom tetején a ...
Bővebben...

Bárka-körkérdés 17.

„Nagy kihívás volt az Élet és Irodalom egyik állandó tárcaírójának lenni. Mintha egy nagy elbeszélés díszletein dolgoztam volna egy éven keresztül" (Kiss László válaszai) ...
Bővebben...

Bárka-körkérdés 16.

„két kötet[em] jelenhet meg: egy forráskiadvány a történész Márki Sándor naplóiból, s bízom abban, hogy lassan lezárhatom a régóta készülő Kner-monográfiámat is" (Erdész Ádám ...
Bővebben...

Képzőművészet

Arnóti András kiállításáról

"Három évtized terméséből ad válogatást Összefüggések című kiállításának műveivel" (P. Szabó Ernő a 2011 novemberében a kőbányai Kőrösi Csoma Sándor Kulturális Központban me...
Bővebben...

Fajó János művészetéről

Banner Zoltán megnyitószövegének kiegészített és szerkesztett változata, melyet Fajó békéscsabai kiállításán, a Munkácsy Mihály Múzeumban mondott el ...
Bővebben...

Farkas Zsuzsa képgrafikáiról

„Képekben, látványos történetekkel mesél és játszani tanít minden gyermeket és felnőttet" (Grasl Bernadett esszéje a békéscsabai Jankay Galériában kiállított anyagról) ...
Bővebben...

Baji Miklós Zoltánról

Szombathy Bálint beszéde, melyet Baji Miklós Zoltán Csillagpor a folyosóról című békéscsabai kiállításának megnyitóján mondott el ...
Bővebben...

Interjú Baji Miklós Zoltánnal

Szombathy Bálint beszélgetése Baji Miklós Zoltán képzőművésszel, aki december 2-án töltötte be az ötvenedik életévét ...
Bővebben...

Utolsó hozzászólások