Versek
Versek

"Van, aki elmegy, / És mégis marad. / Képzeli, lépked, / Véli - szabad!" A beregszászi születésű költő, Lengyel János versei a 2012/6-os Bárkából: Aki nincs sehol, Néma torok, Álomba merülve.

"megtudnám akkor ki vagyok és hol / Isten játszik velem vagy szelíd téboly" Rékasy Ildikó Zalán Tibor-, illetve Jenei Gyula-paródiái a Bárka 2012 / 6-os számából: Álomköd téboly, Időrend.
"Óránk megáll, kéményünk / füstje száll. Látod, kimért / időnk így lobban el." Simek Valéria versei a 2012/6-os Bárkából: Csurran, Az idő talpa alatt, Az ég hajló ágán, Kimért időnk.
"betűkből szobrodat hordom elénk / szemem ha nem bírja tovább letesz / egyet-egyet pillantásomra pihenni / versbe tört csonka ábrázatokat" Falusi Márton verse a 2012 / 6-os Bárkából.

"szülés ez, amit alattomosan vezet le / az elménk. szabályosan mint egy telepített erdő, / befordulunk. micsoda kifejezőzaj dolgozik / velünk." Korpa Tamás versei a legutóbbi Bárkából.

"amikor ezt a verset írom, nem emlékszem a halál- / hírére, mégis azt fogom gondolni, régen nem hord / már magának cigarettát, ételt. és mások se neki." Jenei Gyula versei a legújabb Bárkából.
"Iszonyú modernnek akarta ezt a házat" - Iszonyodó, Határozatlankodó, Életreszóló - új darabok Lackfi János Emberszabás címmel készülő versciklusából az év utolsó Bárkájában.

"Elmegyek meghalni. - / Mindenkit átvertem / az NKVD meg / tönkre- s átvert engem." A Kossuth-díjas Tőzsér Árpád Fogadó az Utolsó Szóhoz című drámai poémája a legújabb Bárkából.

"Hol eddig szarvasok jártak, most farkasok/hol csermely folyt, most iszapos áradat/Perc sem fordult meg és már tél lett a kertben/az idő vászna hirtelen átszakadt" - fordított szonett a Bárkából.
A sokoldalú, sok műfajú Géczi János versei a legújabb, 2012 / 6-os Bárka-számból: Folt, Rúg a szív és Az Éger-völgyben. Az első szöveg a nyomtatott folyóiratban a szerző kéz- írásával olvasható.
