Papírhajó - Füttyögés és nahátozás

 

zseni_bent.jpg

 

Limpár Ildikó

Büdi és Ben

 

Ajándékba kaptuk a Büdi és Ben-sorozat első – egyelőre egyetlen magyarul is megjelent – kötetét, melynek címe: A hörcsögöm egy zseni. A könyvet a kiadó kisiskolás gyerekeknek önálló olvasásra javasolja, és szerintem tényleg alkalmas szöveg erre a célra: a tipográfia kellemes, a sorok szellősen vannak szedve, a történet kisebb fejezetekre bontott – és legfőképpen, egy kisfiú iskolai élményeihez kapcsolódó problémákra reflektál jó stílusban, szellemesen. A mesekönyvet hangulatos, nem klasszikusan szép, de igen szórakoztató képek teszik a könyvet igazi élménnyé. Jövőre iskolába készülő kisfiammal olvastuk, szerettük a szöveget és képeket egyaránt, a második felét egyben elolvastam neki, annyira nyüstölt:)

     Gyerekszemmel nézve a könyv valószínűleg közelíti a tökéletest, és ennek legfőképpen két oka van: az egyik az a fajta szókimondás, ami a klasszikus gyerekmesékre nem jellemző, itt azonban a koncepció fontos része, hiszen a történetet a kisfiú, Ben meséli nekünk. A gyerekszemszög és -nyelvezet érvényesülése üdítően hatott kisfiamra, és iszonyú nagyokat kacagott felolvasás közben. (Itt jegyzem meg, hogy bár elsőre igen szkeptikusan húzogattam a szemöldökömet, látva, hogy a szöveget nem egy műfordító, hanem elsősorban a receptjeiről és korábbi tévés szerepléseiről ismert Stahl Judit ültette át magyarra, abszolút elégedett voltam a fordítással.) Vagy egy hónapja olvastuk, a kisfiam pedig azóta is idéz belőle, szerintem ez nagy szó. A másik vonzerő a humor, ami a szituációkból, csínytevésekből, gyermeki gondolkodásból, a történet fordulataiból adódik, nem pedig abból az egyszerű fogásból, hogy meseolvasás közben ki szabad mondani egy-egy „csúnyább” szót (persze a szöveg nem trágár, itt a büdöspopsi és kaki szintű mulatságokra kell gondolni, ráadásul azoknak is fontos szerepük van a történetben).

     Felnőtt szemmel nézve a történet nem hibátlan, bár az összbenyomás pozitív. Szeretem azokat a történeteket, amelyek alapvetően a jóra, a helyesre tanítanak, s teszik mindezt úgy, hogy közben nevetésre ingerelnek. Ezt tudja a könyv, hiszen olyan problémákra mutat rá, amelyek a célzott korosztály (7-12 évesek) életében hangsúlyosan előfordulhatnak. Megtudjuk, hogy ami elsőre humorosnak tűnik (az übevicces Büdöspopsi név), az egy másik szemszögből igen bántó lehet (például annak, aki kapja ezt a nevet); hogy ami első pillantásra büntetésnek tűnik (egy hörcsög „nyűge”, gondozásának felelőssége), az valójában áldásnak tekinthető (mert egy barátra, sőt segítőtársra lelhetünk); hogy ami áldásnak tűnik, sokszor a kárunkra válik (egy zseni segítőtárs, aki megoldja helyettünk a feladatokat, így nem törődünk a tanulással, és jól beégünk a dogánál mások és saját magunk előtt is); és hogy ami katasztrófának tűnik, az sokszor az első lépés a változáshoz, a pozitív fordulathoz (hiszen segít belátni, hol hibáztunk, és segít megtalálni a helyes megoldást: a becsületes munkát, a tanulást).

     Sajnos, a fent említett igen pozitív üzenetsornak (ami egyébként csak egy szűk válogatás, van még benne jó pár igen pozitív elem, fordulat, ami értékessé teszik a mondanivalót) van néhány olyan hibája, ami könnyen kiküszöbölhető lett volna. Számomra három problémásabb elem érdemel megfogalmazandó kritikát:

     Az első az apa karaktere, akit sikerül már az első oldalakon kissé éretlen karakterként, s egyúttal szerencsejáték-függőként láttatni. Értem a választás mögött húzódó logikát: a történet szempontjából fontos, hogy a szülők közül az apa a lazább, játékosabb karakter, aki meredek dolgokat is (például egy elképesztő fogadást a matektanárral) is bevállal, de szerintem a történet realitása még nem követeli meg azt, hogy szerencsejáték-függő karaktert alkosson a szerző. Ha van (akár franciául is) beszélő, kiválóan matekozó hörcsög, nyugodtan alkothatunk kicsit abszurdabb apafigurát; attól, hogy a fogadásnak kulcsszerep jut a történetben, nem kell játékfüggő karakterré tenni az apát.

     A másik pont a csalás kérdése. Bár olvastam olyan véleményt, amelyik eleve nehezményezi, hogy Ben első körben csalással próbálja helyrehozni a hibáját (zseni hörcsögét, Büdit próbálja segítségként használni a dolgozatíráskor is), én ezt önmagában nem tartom rossz fordulatnak a történetben, hiszen ez egyrészt ez egy fontos problémakör, másrészt a csalási kísérlet meghiúsul: Ben tudatlansága kiderül, így végül minden jóra fordul (rákapcsol a tanulásra, és sikeresen megírja az újabb dolgozatot). Ami miatt mégis problémás a csalás-motívum: ugyan kiderül, hogy a csalásra bazírozni nem érdemes, hiszen közbejöhet valami, ami miatt nem fog működni a dolog, igazából jobban örültem volna, ha esélye sem lett volna a csalásnak. Van, végül is, egy „zseni” hörcsög a családban: elvártam volna tőle, hogy ne menjen bele a konspirációba, és inkább eleve a tanulást javasolja Bennek. Így persze kimaradt volna a kacagtató csalási kísérlet, amin könnyesre nevettük magunkat. (Vagyis az egyik lehetséges, ideálisabb megoldás mondjuk az lett volna, hogy a hörcsög felhívja Ben figyelmét arra, hogy a csalás nem fog működni, és mi lenne a megoldás, de Ben ragaszkodik a kísérlethez, ezért Büdi puszta barátságból megpróbál segíteni. Így is saját kárán tanult volna a fiú, de a csalás egy pillanatig nem tűnt volna igazán jó ötletnek.)

     A harmadik kritikus pont talán apróságnak tűnik: Ben a történet elején büntetésből kapja a hörcsögöt, hogy felelősséget tanuljon. Ez világosan meg van magyarázva, tehát nem tűnik komplett mellényúlásnak – ám tekintve, hogy a gyerekeim majd megvesznek egy saját hörcsögért, a fiam végképp nem tudott mit kezdeni azzal, hogy valaki „büntiből” kap egy háziállatot (és örültem, hogy nem ragtapaszozta le a testvérét az ágyhoz abban a reményben, hogy hátha akkor ő is kapna egy ilyen cuki kisemlőst...)

     Azt gondolom, nem baj, hogy a könyvet nem önállóan olvasta a kisfiam elsőre. Kedves, szerethető, humoros könyv a felsorolt hibák ellenére is – azokat pedig egy közös olvasást követő átbeszélés szépen helyre tudja tenni.

 

Dave Lowe: Büdi és BenA hörcsögöm egy zseni, illusztrálta Mark Chambers, fordította Stahl Judit, Kulinária Kiadó, 2014. 


Főoldal

2015. január 15.
Zsille Gábor tárcáiMagyary Ágnes tárcáiKopriva Nikolett tárcáiKontra Ferenc tárcái
Fiumei forgószínpadTörténetek az elveszettek földjéről – Egy bánáti német lány memoárja
Herbert Fruzsina: FőpróbaOcsenás Péter Bence: Forgók
Szélyes-Pál Dániel verseiPapp Attila Zsolt verseiBorsodi L. László verseiKirály Farkas: Poljot ’89
Szakács István Péter: Az örökségBecsy András novelláiKovács Dominik − Kovács Viktor: Hideg falakBanner Zoltán: A fiam első levele
Bejelentkezés


A regisztrációhoz kattintson ide!
MegrendelésArchívumFedélzeti naplóImpresszum
Csatlakozz a facebook - oldalunkhoz!

        Jókai Színház Békéscsabanka-logo_v4.pngpku_logo.pngMMAlogoC_1_ketsoros__1_.jpg