Hírek

Drámapályázat

iroszovetsegepuletkicsijoA Békéscsabai Jókai Színház, a Magyar Írószövetség és a Bárka folyóirat egyfelvonásos drámapályázatára tíz nappal a meghirdetése után már tíz egyfelvonásos mű beérkezett a színház titkárságára

Bővebben...

Ilia Mihály rovata

Vári Fábián László kötetéről

"A könyv egyik legszínesebb, legszebb és néha megható része, hogy a szerző nemzetiségi sorstáraival van, akikkel néha szolidaritás alakul ki, önvédelem, egymás nehéz sorsának megérté...
Bővebben...

Görgey Gábor verseiről

„A kötetben található versek nagyobb részének az elmúlás a tárgya" - Ilia Mihály olvasónaplója az Alkatrészhullás / 2005-2009 című kötetről ...
Bővebben...

Lanczkor Gábor prózájáról

"A történetben mindvégig valami titok lappang, ezt nem csak a sztori, hanem a stílus is érzékelteti" (Ilia Mihály A mindennapit ma című könyvről) ...
Bővebben...

Rónay László beszélgetőkönyvéről

„Egy 20. századi magyar tudós intellektuális fejlődésének története ez a kis interjúkötet”  -  Ilia Mihály Rónay László „beszélgető-könyvéről” ...
Bővebben...

Déry Tibor balatonfüredi évei

Ilia Mihály új, olvasónapló jellegű jegyzetsorozatának következő könyvtárgya  Botka Ferenc Déry Tibor balatonfüredi éveit feldolgozó kötetete: "ha a boldogságot egy tájjal akarnám...
Bővebben...

Bejelentkezés



Tárca

Nagy Zsuka tárcája

„Beszélgettünk. Hogy jók voltunk. Vidéken is van. Irodalom. Meghogy az irodalmárok jobb fejek. Mint a nyelvészek" ...
Bővebben...

Bödőcs Tibor tárcája

„Olvassanak Hrabalt, vagy vásároljanak mosómedvét!!" (a hazai stand-up comedy egyik kiválósága írt Bohumil Hrabal halálának 15. évfordulójára) ...
Bővebben...

Murányi Sándor Olivér írása

„Hűséges férj és mindenkire azonnal rámászó kan - egyszerre. Az egyhelyszínes esküvő évfordulóját átalussza, másnap kanadai kirándulást ígér" ...
Bővebben...

eS Kiss Judit tárcája

„Még néhány megálló és leszállok, kikapcsolom a zenét, csöng a telefonom, a kijelzőn Aajani, a férjem. Mikor érkezem már, még öt perc, mondom. Azért Aajani, hogy ő legyen az első a...
Bővebben...

Becsy András tárcája

„Anya nagyon magas, és amikor mérges, még magasabb lesz, megnő. Érdekes. A kislányom még a csípőjéig sem ér fel" ...
Bővebben...

Helyszíni tudósítások

Egy szál rózsa

Fodor György helyszíni tudósítása Géczi János és Szabó Tibor Benjámin január 30-i békéscsabai beszélgetéséről ...
Bővebben...

Ünnepi Bárka-est

Niedzielsky Katalin helyszíni tudósítása az évértékelő, lapszámbemutató  estről, melyen Kiss Judit Ágnes és Fekete Vince kapták meg a folyóirat 2011. évi díját ...
Bővebben...

A túlélők

Farkas Wellmann Éva helyszíni tudósítása a palicsi szimpóziumról, melynek témája Kosztolányi Dezső, Csáth Géza művei és azok kortárs irodalomra gyakorolt hatása volt ...
Bővebben...

Költői portrék

Szakács István Péter tudósítása Bálint Tamás, Farkas Wellmann Éva, Márkus András és Noszlopi Botond közös székelyudvarhelyi könyvbemutatójáról ...
Bővebben...

Székely irodalmi humor

Tóth Kata írt helyszíni tudósítást Fekete Vince, Muszka Sándor és Orbán János Dénes békéscsabai székely estjéről a BárkaOnline-nak ...
Bővebben...

Hírcsatorna

Köszönjük

 

Statisztikák

Tartalom találatai : 6182458

Támogatóink

 

 

bekesmegyehu



nka



bekescsabahu

PDF Nyomtatás E-mail




Luchmann Zsuzsanna
A prózaballada mint határeset
Miklya Luzsányi Mónika: Madárkenyér. Ráday Könyvesház. 2007.


           Miklya Luzsányi Mónikát láthatóan izgatja a kísérlet: meddig tud elmenni a kifejezésmód intenzitásának növelésében, hogyan képes mozgósítani azokat a technikákat, amelyekkel a lehető legtöbbet utalhat át a szövegtestnek a megválaszolandónak gondolt kérdések hordozásából. A személyes emlékezet(ek)ben megőrzött történelem különböző nézőpontokból megnyíló változatait mutatja meg a Sztehlo Gábor evangélikus lelkészről írt, sokféle narratívát működtető regényeiben (Hogy véget érjen a sötétség; Frontvonal, 2003). A kitörölt múlt rekonstruálhatóságának és elbeszélhetőségének kérdését utalja a puzzle-szerkezet körébe 2006-ban megjelent könyvében (Te csak tánczolj szépen), egyfelől az oknyomozó történet műfaji kódjainak aktivizálásával és az időszerkezet megbontásával a kirakójáték-folyamatot szimulálva, másfelől a szövegpuzzle-elemek rejtvény a rejtvényben felfogásával több irányba nyitva meg a mű határait. 

            A legújabb kötet, a Madárkenyér, a novellaformán belül keresi/teremti meg azt az alakváltozatot, amely a legadekvátabban képezheti le a benne problematizált felvetéseket. Szirák Péter mondja a műfajról, hogy az nem homogén modell, hanem más formákkal és egyéb kódokkal társuló dinamikus olvasási alakzat: épphogy csak önmaga és sohasem önmaga. Miklya Luzsányi Mónika esetében ez a határeset-állapot nem egyszerűen olyan „intertextuális aspektus”, amely a balladisztikus-drámai novellahagyomány mindenekelőtt Peteleit idéző változatát hozza játékba más műfajokkal, hangsúlyosan az emberiség közösségi emlékezetét őrző archaikus formákkal; a nyelvi anyag kezelésében határozottan megmutatkozó törekvések egyszerre nyitják meg a líra és a dráma felől való olvasás lehetőségét. S ha e nyitottság mellett figyelembe vesszük a különböző szövegrétegekben megnyilvánuló poézist és a zenei formaszerkezetek nagymértékben jelentéstulajdonító alkalmazását, a kötetben megképződő novellaalakzat megközelítésére indokoltan tehetünk kísérletet a prózaballada megnevezés használatával.

            A középkori műfaj legtipikusabb témái itt egyetlen alapkonfliktus mentén fogalmazódnak meg, ez pedig a folytonosság megszakadása, a hagyomány és az emlékezés erőszakos módon történő megszakítása. Az írásokban megformált tragédiák azoknak a folyamatoknak az egyéni sorsokban megjelenő lenyomatai, amelyek XX. századi történelmünkben az élet és az ember ellen működtek. Ezek a sorsok hordozzák azt a tapasztalatot is, hogy az egyénnek a hagyományba történő bekapcsolódása nem lehetséges azok miatt a kitöltetlen helyek miatt, amelyeket a hallgatás, az elhallgatás, a személyes és kollektív felejtés hagy maga után múltról való gondolkodásunkban. A könyv hősei nem tudnak vagy nem akarnak emlékezni olyan cezúrákra, mint amilyen a vészkorszak, a kitelepítések, a 301-es parcella, az egyházi vezetők útválasztásai a diktatúrában vagy a saját kudarcaik. Miklya Luzsányi Mónika ennek az alapkonfliktusnak szövegtesttel való megformálására kereste azt a nyelvi közeget, amely már-már ikonikusan képezi le a megszakadás, a hallgatás, a titok működésmódját, s ezt a balladaformában, a töredezettség, az elhallgatás alakzatában találta/teremtette meg. Valahogy az Arany-balladisztikában érvényesülő módon, ahol „nemcsak a szituációk, párbeszédelemek, környezeti, természeti tárgyak, homlokzatok, jelmezek szemantizálódnak át, hanem igen gyakran a (Baránszky-féle »verstesttel-közlés« értelmében) maga a szerkezet, a műstruktúra is.” (Nyilasy Balázs: Gondolatok az Arany-ballada poétikájárólItK 1997/5-6).  

Hangsúlyozva, hogy mind a tíz írás ennek a felfogásnak – a különböző fikcionált világokban reprezentált – változata, három, egymáshoz szorosabban kapcsolódó darab vizsgálatát választom lehetséges útként a bennük megképződő novellaalakzat megközelítésére. A kötet felét teszik ki azok az írások, amelyek sokféle nézőpontból értelmezik ugyanazt a jelenséget: a szakadást, amelyet a magyarországi zsidóság asszimilációs törekvései, illetve a holokauszt brutalitása okozott a történeti- és családtörténeti hagyomány folytonosságában. A szerző azt a tapasztalatot tartja a legjellemzőbbnek, hogy az „Őrizz meg és emlékezz!” parancsa ellenében más parancsok is működnek, s ha ezek felülírhatják az alaptörvényt, a túlélők és leszármazottaik számára értelmezhetetlenné válik a tradíció és az identitás.

A címadó-kötetzáró novellát Schein Gábornak ajánlja a szerző, akinek sajátos családtörténeti trilógiája (Mordecháj könyve, [retus], Lázár!) a legszemélyesebb írásokat jelenti az eddigi életműben, saját identitása felépítésének lehetőségét keresve abban a fikciós térben, amelyben hőse apjához fűződő viszonyát vizsgálja. A Madárkenyér nézőpontja is a gyereké, az ő viszonyítási pontok nélküli önmagára emlékezésének kísérlete a novella. A dolgok értelmezhetősége azzal a be nem tölthető hiánnyal szűnik meg számára, amelyet apja hagyott maga után eltűnésével. S bár a történet a felnőttkori jelenben indul (általában jellemző a kötetre a végkifejlet felőli exponálás), az igazán hangsúlyos idő a párhuzamosan elbeszélt múlt. A folyamatos idősík- és térváltásokkal sűrítő triptichonnak csak a harmadik részéből derül ki, hogy az apa térben is behatárolható hiátusa (állandó hely, üres teríték az asztalnál a nagyszülők házában) egyedül a nagyapa felől értelmezhető. Nem a gyereknek – az olvasónak. A szüzsé szintje annak a tragédiának a megsejtetése, hogy az „élni kell” törvényét követő nagyapa 1939-es döntése (új név, új lakóhely, új isten) identitásvesztésre ítéli az utódokat. A drámai feszültséget viszont az ennek következményeként létrejövő feloldhatatlan ellentét adja, amely a gyereket körülvevő némaság, az átadható történetek hiányának súlyos tapasztalata és az ősi törvény között feszül. A mózesi parancs a narrációba beleszőtt gyönyörű imaszövegben, a zsidó közösség hitvallásában (Smá Jiszraél, Mózes 5. 11., 19-21.) közvetítődik: „…szégyellt kitérni, sag nach mir, ich bin ein sau Jude, mintha nem is a saját hangja lenne, idegen artikuláció, vöátem hádvékim báádájnoj elajhéhem, tanítsd meg ezeket a fiaidnak is, beszélj róluk, ha otthon vagy, és ha úton jársz, ha lefekszel, és ha felkelsz, hogy hosszú ideig élj, és éljenek fiaid is, nem tehetett mást, tovább kellett vinni az életet...” (119. o.) S bár a szavak jelentését nem osztják meg vele, az érzékek fölött nincs hatalma a hallgatásnak: a gyerek tudatába beivódik az ismeretlen nyelv dallama, feszes ritmusa, s a nagyapa után öntudatlanul recitálja a mondatvégi szót: „ámén, ámén.” Az úgy legyen kötetzáró helyzete feltétlenül jelentéssel bíró egy olyan könyv esetében, ahol a szerkezetnek több vonatkozásban is kitüntetett a szerepe.

E tekintetben a kezdő novella, a Dibuk, az előző párdarabjának is tekinthető. Nem elsősorban az idősíkokat és a szövegrétegeket eltoló és egymásba mozgató technika alkalmazása miatt – hiszen ez a kötet általános eljárásának látszik –, sokkal inkább az önértelmezés problémájának ellentétes irányú megközelítése okán. Ott az elveszett, itt a névvel együtt átörökített és sorsszerű beteljesülésként értelmezett identitás kérdései várnak válaszra. A szerző egy különleges zsidó-orosz Rómeó és Júlia-dráma közvetítésével talált rá a dibuk-motívumra, nyilvánvalóan ezért szánta a novellát a Bárkában megjelent első közlésben tisztelgésnek Slomo An-Ski előtt.

A numerus clausustól napjainkig kitölthető időből csak annyit ismerünk meg, amennyi a szereplőhármas (unoka, nagymama és annak fiatalkori szerelme) koordinátáival kijelölhető. A keresztény értelmiségi családból származó egykori medikát örök hallgatásra ítéli lelkifurdalása, hogy engedve a belső és külső törvények tiltásának, lemondott a szerelemről. Halála után maga a titok válik élővé, hogy az általa nem vállalt, de legyőzhetetlenségében csak a halálhoz fogható szenvedély unokája sorsában teljesedjék ki. Ez a befejezés nem is a jiddis hagyományban gyökerező dibuk, sokkal inkább a mitológiai hieros gamos, a szent egyesülés motívumát használja feloldozó és beteljesítő gesztusként. A balladisztikus formálásnak a korai emberi tapasztalat, az archaikus emlékezet tartományaival való érintkezése abban a feszültségteremtő lehetőségben nyeri el poétikai jelentőségét, amelyet a múltról való hallgatás, a töredezettség és az élet értelmezésének folytonosságát kialakító gondolkodási forma találkozása kínál. Ebből a szempontból érdemel külön figyelmet a kötet Nyelve alatt obulus című darabja.

Ugyan a legtöbb novella már címével utal a mitikus olvasat lehetőségére (Hetedíziglen, Úrvacsora, Ajándék, Az asztalnál tizenhárman), ennek elemei az emberi kultúra előtörténetének legősibb nyomait érzékelik. Időben is, térben is dichotomikus a benne megalkotott világ (időben a nagyapa szélütése, félhalott állapota osztja ketté). A térbeli kétosztatúság magára a fikciós térre is vonatkozik: az egységes teleknek az eredeti határon túleső része az unoka számára tiltásként jelenik meg. Ez a tilalom a kapcsolódási pont a mélyebb értelmű kettős tagoltság kirajzolódásához, amely az értelmezést a magyar néphit horizontális térszerkezetének (emberi – természetfeletti) koordinátái közé utalja. Pócs Éva írja tanulmányában (Tér és idő a néphitben – Ponticulus Hungaricus 2005. nov.), hogy a két tér közti határok mint átmeneti zónák az archaikus tudatban a másvilágba vezető utat is jelentik. A novellában ezen a valamikori két emberi tulajdont elválasztó senkiföldjén, evilág és túlvilág szimbolikus köztes terében konfrontálódik jelen és múlt az unoka és a szomszéd öregasszony, a nagyapa elhagyott, meggyalázott gyerekkori szerelmének személyében.

A műstruktúra két ellentétes irányú, egy felfelé tartó és egy fokozatosan mélyülő folyamat eredményeként jön létre. Az előző az egyidejű történés szintjén valósul meg – mintegy a zenei formát erősítve – a szekvenciaszerű „dallamszövéssel”, ugyanannak a motívumnak az emelkedő eltolásával. A kislány eltűnését észlelő anya különböző hangfokon megismételt (egyre komolyabban aggódást kifejező) szavai („Adél! Adél merre vagy?”) tagolják ritmikusan a megnyíló időt, a múlt elhallgatott titkainak inkább csak sugallt-sejtetett, mint kimondott felszínre kerülését (a nagyapa és Hedda egykori szerelmét; a fiú gyávaságát; anyjának brutalitását, ahogyan az anyai ágon zsidó rokonlány még meg sem született gyermekét megölte; Hedda bosszúját).

A találkozási hely, a mezsgyén álló kút körkörösségével a vertikálisan kiterjedő világot, a fenti és lenti „túlvilágokba való szimbolikus behatolás helyét” is reprezentálja. A kislányt vonzza a kút mélyén megcsillanó fény látványa, a káváján róható körök végtelensége. A nap (az igazság hieroglifikus jele) hol aranypénz, hol Charon obulusa a kút mélyén, mindkét vonatkozásban a gyereklány Heddával történtekre utal, aki bizonyos értelemben maga is átmeneti lénnyé vált, amikor a végtisztességet sem adhatta meg elvett gyermekének. Sugalmazó-értelemadó szerepe van a variációkban visszatérő, hol igéző-bájoló, hol hárító, hol elengedő, múltat és jelent, Heddát és Adélt, a körüljárás rítusával evilágit és túlvilágit összekötő versnek: „káva, káva, kútkáva / aki hétszer megjárja, / aranypénzt lel, / ezüst szálat, / ezüst szálon égbe szállhat, / nyelve alatt obulus, / térülj, fordulj, repülj! / Huss!”. (46. o.) Különleges a prózaritmus, amely elsősorban a szövegegész szintjén érvényesül, és szerkezetépítő jelentősége van – de a hangzásra is hat. Kétféle megszólalástípus az uralkodó e tekintetben: az egyik a parlando, amennyiben az előadásmód az élőbeszédhez közel álló, mégis feszes ritmusú, a másik a recitativo, az énekbeszéd – a vendégszövegek (vers-, ima és zsoltárszövegek, a templomi liturgia betétei) vagy a gyermekmondóka-stilizációk hangzásmódja.

Amennyiben Miklya Luzsányi Mónika írásművészetében – s ez a korábbi művek alapján is valószínűsíthető – kitüntetetten fontos alkotástechnikai kérdés a kifejezés intenzitása és a sűrítés elképzelhető maximuma, úgy a megoldások egy lehetséges változatát sikerült felmutatnia új kötetével: a Madárkenyér novellái az egyik legtömörebb, legsűrűbb műforma klasszikus szabályainak sajátos újraalkalmazásával teremtenek világot.  





Megjelent a Bárka 2008/6. számában










Főlap

Hozzászólások (0)
Hozzászólást csak regisztrált felhasználó tehet!

 

Frissek

Arnóti András kiállításáról

"Három évtized terméséből ad válogatást Összefüggések című kiállításának műveivel" (P. Szabó Ernő a 2011 novemberében a kőbányai Kőrösi Csoma Sándor Kulturális Központban me...
Bővebben...

Drámapályázat

A Békéscsabai Jókai Színház, a Magyar Írószövetség és a Bárka folyóirat egyfelvonásos drámapályázatára tíz nappal a meghirdetése után már tíz egyfelvonásos mű beérkezett a sz...
Bővebben...

Trendi lett az olvasás?

„Az elmúlt években a Harry Potter-láz új színezetet adott az ifjúsági könyvek piacának" az Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet közleménye szerint ...
Bővebben...

Csehy Zoltán versei

A krummbachtali fürdő, a Nagyapámék, a Boszorkány, a Néha és a Vízi nimfák című versek a legújabb, 2012/1-es Bárkából ...
Bővebben...

Nagy Zsuka tárcája

„Beszélgettünk. Hogy jók voltunk. Vidéken is van. Irodalom. Meghogy az irodalmárok jobb fejek. Mint a nyelvészek" ...
Bővebben...

Kukorelly Endrét kérdeztük

„Azt hiszem, nem kell sokat írni, de amit csinálsz, csináld meg a legjobban. Legalábbis próbálkozz" (Huszár Tamara beszélgetése a Reggel az egyik istennő című kötetről) ...
Bővebben...

Gion Nándor pályázat

A szenttamási Gion Nándor-emlékház és az újvidéki Fórum Könyvkiadó közös pályázatot hirdetett novella, regény, ifjúsági regény írására, illetve Gion műveinek szerb nyelvű fordí...
Bővebben...

Acsai Roland kötetéről

„a kötetbeli utazás is felfogható egyfajta tapasztalatszerzési, önismereti útnak, melynek célja az énhez való megérkezés" (Szántó Magdolna a Hajnali kút című verseskönyvről) ...
Bővebben...

A Bárka olvasónaplója

lovaszandrea1_copy„a siker-receptúra szótagra pontos alkalma-zásáról van szó" (Lovász Andrea Berg Judit Két kis dínó a zsírkréta korban című könyvéről írt)

Bővebben...

A tisztelt ház

„Soha jobbkor levenni a könyvespolcról Mikszáth Kálmán kötetét, mint most, hogy kiderült, nem létezik magyar politikai költészet, tehát van" (Kiss László A tisztelt ház című kötetr...
Bővebben...

Háyland

„Van egy ország, egy vidék: könyvben létezik csak" (Jenei Gyula Háy János Háyland című kötetéről) ...
Bővebben...

A kis kavics

„fennáll a veszély, hogy a regény a kiválóan kidolgozott részek ellenére darabjaira és alkotóelemeire esik szét" (Zólya Andrea Csilla Lovas Ildikó A kis kavics című regényéről) ...
Bővebben...

A Bárka olvasónaplója (összes)

Bene Zoltán Sárközi György könyvéről ...
Bővebben...

Szépirodalom

Csehy Zoltán versei

A krummbachtali fürdő, a Nagyapámék, a Boszorkány, a Néha és a Vízi nimfák című versek a legújabb, 2012/1-es Bárkából ...
Bővebben...

Géczi János versei

A Fekete holló száll a szemében, a Nem marad más és a Tudom című költemények, melyek a legújabb, 2012/1-es Bárkában láttak napvilágot ...
Bővebben...

Balla D. Károly versei

„egy költőt látsz csupán, a friss sarat dagasztja / - őszön mereng, s a mélybe húzza le az ág"; a kárpátaljai költő Merengtél őszön és Régi mondat, régi tánc, régi képlet cím...
Bővebben...

Ünnepi szövegek

Fodor György, Becsy András, Kőszegi Barta Kálmán, Csapody Kinga, Banner Zoltán és Nagy Mihály Tibor a 2011-es Magyar Kultúra Napjára írott szövegei ...
Bővebben...

Ungvári László Zsolt versei

A sepsiszentgyörgyi költő Csontig átvilágít, Percekként a hangyák és Ezeréves csigaházként című művei a Napóra ciklusból ...
Bővebben...

Színház

Sebzettség

A tizedik alkalommal megrendezett, külföldi és magyar előadásokat is felvonultató Kortárs Drámafesztiválról Varga Anikó írt beszámolót ...
Bővebben...

Gyulai Várszínház 48. évad

Varga Anikó tanulmánya a Gyulai Várszínház 2011-es nyári előadásairól, amely a legújabb, 2011/5-ös Bárkában jelent meg ...
Bővebben...

Színházi töprengések

„A békéscsabai dramaturg, mint a buta, műveletlen és tehetségtelen színházi ember szinonimája (...), nem csak bántó és aljas, hanem ízléstelen is" ...
Bővebben...

Évadnyitó a Jókaiban

A Monte Cristo grófja, a Négy évszak, Az öreg hölgy látogatása, a Bolha a fülbe és a Varázsfuvola című darab is szerepel a Békés Megyei Jókai Színház 2011/2012-es programjában ...
Bővebben...

Az imposztor

Varga Anikó kritikája Spiró György darabjáról, melyet Árkosi Árpád rendezett meg Kovács Lajos főszereplésével a Gyulai Várszínházban ...
Bővebben...

Megkérdeztük

Kukorelly Endrét kérdeztük

„Azt hiszem, nem kell sokat írni, de amit csinálsz, csináld meg a legjobban. Legalábbis próbálkozz" (Huszár Tamara beszélgetése a Reggel az egyik istennő című kötetről) ...
Bővebben...

Megkérdeztük Potozky Lászlót

Darvasi Ferenc beszélgetett a fiatal erdélyi prózaíróval, akinek 2011-ben jelent meg első novelláskötete Áradás címmel ...
Bővebben...

Megkérdeztük Bodor Ádámot

„Filmen egyelőre azért nem látnám szívesen, mert bennem még mindig nagyon élénken él ennek a kitalált tájnak a képe" (Tóth Tünde beszélgetése a Verhovina madarairól) ...
Bővebben...

Megkérdeztük Kálmán Gábort

A beszélgetés apropóját a szerző első, Nova című regénye adta, mely nemrég jelent meg a Kalligramnál (Darvasi Ferenc beszélgetése) ...
Bővebben...

G. István Lászlót kérdeztük

„Épp úgy előfordul becketti ütődött monológ, mint hétköznapi-sivár kelet-európai szcenika vagy mai hangra áthangszerelt Füst Milán-os borongás" (Szepesi Dóra interjúja a Választóv...
Bővebben...

Kritika, esszé

Acsai Roland kötetéről

„a kötetbeli utazás is felfogható egyfajta tapasztalatszerzési, önismereti útnak, melynek célja az énhez való megérkezés" (Szántó Magdolna a Hajnali kút című verseskönyvről) ...
Bővebben...

"Xavier"

Papp István írt tanulmányt róla, hogyan figyelte meg Kovács Imrét, a Néma forradalom szerzőjét a magyar politikai rendőrség ...
Bővebben...

Ilia Mihály írása

„Az egykori BM III/III-as és más osztályainak rám vonatkozó jelentéseiből közöltem már a Bárkában és Korunkban néhány részletet (...), most egy összefoglaló jelentést közlök itt...
Bővebben...

Három lírakötetről

Molnár Illés kritikája Magyari Andrea sztori, Lázár Bence András A teraszról nézni végig és Szőllősi Mátyás Aktív kórterem című könyvéről ...
Bővebben...

Nagy Koppány Zsoltról

„cseles, rendhagyó regényről van szó" (Szakács István Péter kritikája az Amelyben Ekler Ágostra - emlékezünk című könyvről) ...
Bővebben...

Beszélgetések

Bárka-körkérdés 20.

„A posztmodern magyar irodalom hármas stratégiája címmel készülök kiadni egy monografikus jellegű tanulmánykötetet" (Németh Zoltán válaszai) ...
Bővebben...

Bárka-körkérdés 19.

„Négy művészeti monográfiám kézirata feküdt a kiadók asztalán, amiből három meg is jelent" (Banner Zoltán válaszai) ...
Bővebben...

Bárka-körkérdés 18.

„Ami biztosnak tűnik a pályán: két új verseskötet, a Fáradt kadenciák és A holdtól megvakult kutya. Két színházi bemutató: a Kóbor csillag Debrecenben, a Szamár a templom tetején a ...
Bővebben...

Bárka-körkérdés 17.

„Nagy kihívás volt az Élet és Irodalom egyik állandó tárcaírójának lenni. Mintha egy nagy elbeszélés díszletein dolgoztam volna egy éven keresztül" (Kiss László válaszai) ...
Bővebben...

Bárka-körkérdés 16.

„két kötet[em] jelenhet meg: egy forráskiadvány a történész Márki Sándor naplóiból, s bízom abban, hogy lassan lezárhatom a régóta készülő Kner-monográfiámat is" (Erdész Ádám ...
Bővebben...

Képzőművészet

Arnóti András kiállításáról

"Három évtized terméséből ad válogatást Összefüggések című kiállításának műveivel" (P. Szabó Ernő a 2011 novemberében a kőbányai Kőrösi Csoma Sándor Kulturális Központban me...
Bővebben...

Fajó János művészetéről

Banner Zoltán megnyitószövegének kiegészített és szerkesztett változata, melyet Fajó békéscsabai kiállításán, a Munkácsy Mihály Múzeumban mondott el ...
Bővebben...

Farkas Zsuzsa képgrafikáiról

„Képekben, látványos történetekkel mesél és játszani tanít minden gyermeket és felnőttet" (Grasl Bernadett esszéje a békéscsabai Jankay Galériában kiállított anyagról) ...
Bővebben...

Baji Miklós Zoltánról

Szombathy Bálint beszéde, melyet Baji Miklós Zoltán Csillagpor a folyosóról című békéscsabai kiállításának megnyitóján mondott el ...
Bővebben...

Interjú Baji Miklós Zoltánnal

Szombathy Bálint beszélgetése Baji Miklós Zoltán képzőművésszel, aki december 2-án töltötte be az ötvenedik életévét ...
Bővebben...

Utolsó hozzászólások